Pular para o conteúdo principal

Reported Speech: Como reportar o discurso em inglês

Hey guys! This is Rennie! Essa coisa de reportar o discurso em inglês sempre soa como complicada, mas juro que é muito mais simples do que parece. E por que estou dizendo isso?

Porque usamos o mesmo mecanismo para reportar o discurso em português. "Eu não vou à festa." -> Podemos reportar essa frase de duas formas: 1) Ela disse que não vai à festa. 2) Ela disse que não iria à festa. Em inglês, também é assim. 1) She said that she won't go to the party. 2) She said that she wouldn't go to the party. Qual seria a diferença entre essas duas frases?

Usamos "She said that she won't go to the party" (= Ela disse que não vai à festa" para nos referirmos ao presente, ou seja, a festa ainda não aconteceu. Dizemos "She said that she wouldn't go to the party" (= Ela disse que não iria à festa) para falar sobre o passado (a festa já aconteceu) ou para simplesmente reportar algo que foi dito, mas você não sabe o que procedeu. 

ESSA AULA ESTÁ DISPONÍVEL EM VÍDEO:

Mas, Rennie, o Reported Speech não tem receita de bolo? Na verdade, tem sim! Mas, às vezes, mais de uma forma é possível. Obs. O "that" no Reported Speech é opcional.

Vamos para a receita de bolo, então! 

Ao reportar algo que alguém te disse, passe a frase que ouviu para um tempo verbal atrás do tempo que foi usado pelo falante. Se falaram algo com o "can", reporte para outra pessoa com o "could". Se usaram o "will", reporte com o "would" etc.

Na aula de hoje, vamos ver exemplos com frases no Simple Present (Presente do indicativo).
  • Passe do simple present para o simple past: 
1- "I like my new job!" (= Eu gosto do meu novo emprego) -> She said that she liked her new job (= Ela disse que gostava/gostou do novo emprego). 

2- "I run on the beach every day" (= Eu corro na praia todos os dias) -> He said that he ran on the beach every day. (= Ele disse que corria/correu na praia todos os dias). 


Quando quiser deixar claro para o ouvinte que a situação ainda não mudou ou que algo ainda não aconteceu, como no primeiro exemplo sobre a festa, é só manter o tempo verbal original na frase reportada.

Nos vemos por aí pela rede social!

Conecte-se comigo!



Comentários

  1. I love your classes, super Rennie!! Lionel Messi of English Teachers!!!

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

Qual é a diferença entre Travel, Trip & Journey?

Hey guys! Rennie here! Travel, trip ou journey? Qual usar e qual é a diferença entre elas? Como eu recebo muito essa pergunta lá no instagram, resolvi trazer essa aula para o Blog!  1) A palavra Travel é mais usada como verbo: "viajar". O sentido é bem geral; não importa se a viagem é de carro, avião ou trem. Exemplos: I've never traveled abroad. = Eu nunca viajei para fora do país.   I traveled to work by train. = Eu fui ("viajei") para o trabalho de trem.   Notem a diferença na ortografia desse verbo quando conjugado no passado: Os britânicos escrevem travelled com dois ls, enquanto os americanos escrevem com um l só, traveled . 2) A palavra travel também pode ser usada como substantivo (noun); esse uso não é tão frequente quanto o uso como verbo. Exemplo: The travel of the planets around the sun. = A viagem dos planetas ao redor do sol.   3) Como substantivo, a palavra travel também aparece no plural - travels ; carregando um sentido...

COMO USAR "ENOUGH" EM INGLÊS?

COMO USAR "ENOUGH" EM INGLÊS? Enough (Pronúncia: ɪˈnʌf) significa "suficiente" ou "bastante".  Time (Pronúncia: taim) = Tempo Enough time = Tempo o suficiente I wanna do that = Eu quero fazer isso But I might not have enough time for it! = Mas pode ser que eu não tenha tempo o suficiente para isso! Salt (Pronúncia: sɔːlt) significa "Sal" Enough salt = Sal o suficiente Is there enough salt in the soup? = Tem sal o suficiente nessa sopa? AULA DISPONÍVEL EM VÍDEO: Money (Pronúncia:ˈmʌnɪ) = Dinheiro Enough money = Dinheiro o suficiente Why don’t you buy a car? = Por que você não compra um carro? You have enough money! = Você tem dinheiro o suficiente! I don’t understand! = Eu não entendo! Chair (Pronúncia: tʃɛər) = Cadeira We don’t enough chairs for everyone! = Nós não temos cadeiras o suficiente para todos! Usamos o "enough" depois de um adjetivo: Adjective + Enough Big (Pronúncia: bɪɡ) + enou...

Qual é a diferença entre class e lesson?

Hey guys! This is Rennie! Eu decidi criar essa aula sobre class e lesson por 2 motivos: o primeiro é que essas palavras confundem mesmo e agora com o crescimento do ensino online, escuto muita gente falar que vai fazer "online class", que pode soar um pouco unnatural , visto que a palavra class dá uma ideia de algo mais concreto, no campo físico, e a palavra lesson de algo mais abstrato.  O segundo motivo é que recentemente recebi essa pergunta de um seguidor no instagram; ele a deixou nos comentários de um post! Então, como pedido de seguidor é ordem...aqui estou!  Por que os brasileiros confundem tanto as palavras class e lesson ? Eu sei o porquê! É porque tanto class quanto lesson podem ser traduzidas como "aula". Como em português só temos uma palavra, o raciocício do português gera uma interferência na língua estrangeira.  ESSA AULA ESTÁ DISPONÍVEL EM VÍDEO A primeira coisa que você precisa saber é que class não significa apenas ...